Overview

Ripped directly from BluRay, encoded through Handbrake. H.265 1080p, framerate set same as source. On V9 onwards, I also redo chapters for movie formats and use Passthru when able for audio formats (and include all audio and subtitle files).
This rip uses the .mkv file format, with all CRWBY commentaries contained on separate audio tracks. You WILL need a video player that can play .mkvs.
You will also need a torrent client like qBittorrent.
Failing metadata retrieval? Here's a backup.

FAQ

Q: Why are all these files not in mp4 format? I can't play them?
A: MKV offers the excellent advantage of being able to select audio tracks and subtitle tracks, while MP4 does not. For these files, you need to be able to select audio tracks to switch between crew/cast/whatever commentary version and original dub. Download VLC, MPV, or any media player that supports MKV. Otherwise, you will NOT be able to watch the crew commentaries. No exceptions.

Q: Why are these releases not very good?
A: At the time I did this, I didn't know much about BluRay ripping, encoding, and releasing. I still have no real knowledge of audio or video specialties. I'm not on any private trackers or anything like that. I just thought the commentaries should be out there so I gave it my best shot. Turns out, my best shot was not the greatest. Eventually, as I mention below, I will redo all of these with much better methods. Strong emphasis on eventually.

Q: Why are there not multiple subtitle languages in a lot of files?
A: RT didn't put them in, and it's simply a massive undertaking that I cannot do alone. To put it into perspective: I am merely one person; but if you want to help, get started on it.

Q: Where are these files sourced from?
A: They are ripped directly from the RWBY BluRays released by RoosterTeeth.

Q: What tools did you use?
A:

Q: Where are the subtitles sourced from?
A: They are ripped directly from the RWBY BluRays. And yes, I got ALL the subtitles available. RT is incredibly lazy and does not feel it worth their time to add the rest of the subtitles. However, you can pull subtitles off of RoosterTeeth and YouTube and put them in, but you'll have to retime the subtitles 99% of the time.

Q: Why are there not multiple subtitle languages in a lot of files? Why aren't the two dubs combined into one if you can support multiple audio tracks?
A: Because that is an insane amount of work. I have plans to make "Ultimate" editions of volumes that include everything (and I mean everything). If I do end up going through with it, I'll make an announcement post for how to help. Alternatively, just donate so I can buy more BluRays.

Q: How can I contact you?
A: blakeplusplus on Discord or you can put an issue on the Github page.


Current Status

NOTE: BluRay extras and credits never have subtitles anywhere, so they are removed from this list.
Sources for where you can find subtitles are the images on each line. Multiple images means grab from multiple sources.

V1

COLOR TRAILERS: FINISHED
V1 (+storyboard for c1, +epilogue): NEED FULL SUBTITLES
V1 OPENINGS: NEED FULL SUBTITLES

V2

V2 (+storyboard for c1, +epilogue): ENGLISH ONLY; NEED REST
V2 TRAILER: NEED FULL SUBTITLES
V2 OPENINGS: NEED FULL SUBTITLES
WOR: NEED FULL SUBTITLES
VOLUME CREDITS: NEED FULL SUBTITLES

V3

V3: ENGLISH ONLY; NEED REST
V3 TRAILER: NEED FULL SUBTITLES
V3 OPENINGS: ENGLISH ONLY; NEED REST
WOR: ENGLISH ONLY; NEED REST
VOLUME CREDITS: NEED FULL SUBTITLES
EPILOGUE: N/A

V4

V4: ENGLISH ONLY; NEED REST
V4 TRAILER: N/A (UNAVAILABLE)
V4 OPENINGS: ENGLISH ONLY; NEED REST
VOLUME CREDITS: NEED FULL SUBTITLES
EPILOGUE: ENGLISH ONLY; NEED REST

V5

V5 (+opening): ENGLISH ONLY; NEED REST
V5 TRAILER: NEED FULL SUBTITLES
CHARACTER SHORTS: NEED FULL SUBTITLES
VOLUME CREDITS: NEED FULL SUBTITLES
EPILOGUE: N/A

V6

V6 (+opening): ENGLISH ONLY; NEED REST
V6 OPENING (no credits ver): NEED FULL SUBTITLES
CHARACTER SHORT: NEED FULL SUBTITLES
VOLUME CREDITS: N/A
EPILOGUE: ENGLISH ONLY; NEED REST

V7

V7: ENGLISH & FRENCH ONLY; NEED REST
V7 OPENINGS: ENGLISH ONLY; NEED REST
VOLUME CREDITS & EPILOGUE: N/A

FAQ

Failing all that? Here's the Japanese dub of V1-4 on YouTube.

Q: Why are all these files not in mp4 format? I can't play them?
A: MKV offers the excellent advantage of being able to select audio tracks and subtitle tracks, while MP4 does not. For these files, you need to be able to select audio tracks to switch between crew/cast/whatever commentary version and original dub. Download VLC, MPV, or any media player that supports MKV. Otherwise, you will NOT be able to watch the crew commentaries. No exceptions.

Q: Why are these releases not very good?
A: At the time I did this, I didn't know much about BluRay ripping, encoding, and releasing. I still have no real knowledge of audio or video specialties. I'm not on any private trackers or anything like that. I just thought the commentaries should be out there so I gave it my best shot. Turns out, my best shot was not the greatest. Eventually, as I mention below, I will redo all of these with much better methods. Strong emphasis on eventually.

Q: Why are these in movie format and not episodic format like your other releases?
A: That's how it came out when I ripped it. Normally, the BluRays have an episodic format version and a movie format version, but the Japanese release ONLY has movie format. Cutting it up into their original episodes took more time and effort than I was willing to give.

Q: Where are these files/subtitles sourced from?
A: They are ripped directly from the Japanese "First" Limited Edition BluRays. English subtitles for releases V5, 6, and 7, are ripped from the English BluRays, since English subtitles are not included on those Japanese releases. The subtitles then have to be scanned over via OCR, which can result in errors.

Q: What tools did you use?
A:

Q: How can I contact you?
A: blakeplusplus or you can put an issue on the Github page.